“La Madrileñita”

por Ana María Ruimonte
www.ruimonte.us
www.owlsong.com
No fue una coincidencia que mi marido y yo viajáramos en Febrero a Savannah, la ciudad de “Forrest Gump” y “Midnight in the garden of Good and Evil” de John Berendt, para asistir a un Congreso de Copyright en las Artes.

Savannah es una bella y misteriosa ciudad. Me senté en un banco de la plaza llamada Chippewa Park y me sentí como si me hubiera despertado en el siglo XVIII. Las calles del centro histórico estaban muy poco transitadas. Caminando, llegué a un parque que era un cementerio. Había algunas personas sentadas en bancos. Otras, paseaban a su perrito. Lápidas y esquelas contaban quiénes eran los personajes más ilustres de la ciudad. Personas y almas convivían en soledad acompañada. Leí sus historias: Aquel joven cuyo nombre no puedo recordar que murió durante un duelo para defender su honor; el fundador del primer periódico de Savannah; Edward Greene Malone (1777-1807), reconocido como el más fino pintor de miniaturas de los Estados Unidos; Hugh McCall (1767-1823), el autor del primer tratado de historia del estado de Georgia en la época de la Guerra de la Independencia y que manifestó “Nunca olvidaremos la sangre que vertieron los patriotas sufridores y la preciosa joya que con su sangre compraron será cuidada con coraje y las generaciones postreras les recordarán con gratitud”; y William Scarborough (1776-1839), hombre de negocios y diseñador del primer barco a vapor que cruzó el Océano Atlántico en 1819. Bello paseo histórico y muy bien documentado en el cementerio del Centro Histórico de esta ciudad que tanta información me aportaba sobre la guerra de la Independencia y la Guerra de la Secesión.

Savannah, ciudad de mansiones, calles y plazas fantasmagóricas.

Seguí caminando y vi una escultura de una familia de negros que narraba cómo habían sido apartados de su país de origen, separados de sus familias para finalmente ser tratados en condiciones infrahumanas como esclavos de las familias adineradas trabajando duramente en los campos de cacahuete, tabaco y algodón. Un río verdoso y espeso muy caudaloso y extenso que se nutría de afluentes para aumentar en fuerza y volumen, atravesaba Savannah para desembocar en el Océano Atlántico algunas millas más allá. Miré a mi alrededor y vi los bellos paseos repletos de árboles gigantes de los que colgaban helechos verdes azulados. Se dice que son las barbas de los españoles cuyos fantasmas avanzan entre los árboles deslizándose en la búsqueda de la amada que persiguen. La casa rosa (The Pink House) era una bella mansión, y en uno de los salones más íntimos lucía el grabado de “El Glorioso”, el famoso galeón español y triunfo de la marina inglesa. El barco lucía muy hermoso e impecable con un león que parecía rugir en la proa y con una bandera de la corona de Castilla y León. Una pequeña bandera inglesa sobre esta junto con unas líneas indicaba que los colonizadores ingleses estaban muy orgullosos de esta importante conquista naval.

No fue esa noche sino al día siguiente cuando La Madrileñita y yo nos encontramos. ¿Y dónde iba a estar ella esperándome si no en un museo para poder mirarnos a los ojos? Ella colgada en la pared de un salón de altos techos de una hermosa mansión en compañía de otras pinturas y esculturas. Me miraba sinceramente de frente, con los ojos muy abiertos pero tranquilos y curiosos. Su boca entreabierta y relajada como si aún estuviera respirando del mismo aire que yo… ¡Qué bella era! Su pelo, recogido por detrás con dos lazos rojos a juego con sus labios y su vestido con medias mangas con tiras muy anchas, acampanadas y transparentes marcadas por un brazalete de lazo dorado con lazos rojos grandes sobre los hombros. Un cuello al vies mostraba su busto discretamente sobre el que lucía un medallón dorado de forma apical con tres engranajes de perlas blancas. En el centro del vestido, adornos con lazos verdes al vies en líneas finas como si se trataran de flores con largos tallos, que daban la sensación óptica de fuerza centrífuga, como si la Madrileñita estuviera a punto de echarse a bailar. Punteados dorados como copos de nieve caían por su vestido entallado a la cintura.

Ella se mantenía firme en equilibrio y sentada con un brazo en jarras mientras que el otro brazo descansaba sobre su falda, mostrando dos delicadas pulseras doradas. Sus dedos finos y elegantes se juntaban en el extremo y sus uñas mostraban el color natural de su piel.

¡Qué bella me esperaba La Madrileñita! Las dos nos miramos fijamente… Cuando nuestros ojos se miraron, le pregunté… -“¿Quién eres tú?” y ella me contestó: – “Soy tú”.… Leí su inscripción como hiciera con sus amigos almas en el cementerio del parque… La Madrileñita de Robert Henri, 1910…

-“¿Cómo es posible que te mantengas tan bella, tan impecable durante todos estos años, mi yo?”

Tantos años esperándome con los ojos abiertos para mirarme por fin… para que yo le contara con mi mirada, con mi interior más profundo que era de mí, qué hacía, cómo iba con mi música y mis canciones por el mundo… De repente, me confesó:

– “Soy bailarina, y tú cantante. Las dos madrileñas. Las dos nacimos para el arte y viviremos por él. No te rindas, pues tú también triunfarás. Sigue adelante, bella y atenta, como estoy yo.”

Continúe caminando, pero volví a despedirme y al mirarla de nuevo a los ojos ella me confesó: – “Te seguiré esperando siempre. Vuelve de nuevo pronto a Savannah y canta para mí. Tu voz es magia y yo, con el aire, bailaré con tu música. Nos hemos reencontrado finalmente, mi yo.”

Compré su postal en la recepción del museo y me la traje conmigo. Cuando la miro, le digo: – “gracias por acompañarme.”

Todos los que la ven saben que soy yo. Yo también lo sé.

“La Madrileñita” de Robert Henri se encuentra en el Telfair Museum de Savannah.

Utilizando una selección de textos de Shakespeare

R.Evolución Latina y Raúl Julia del Training Unit del Teatro Pregones/Prtt se Asocian en un taller Profesional Interdisciplinario

by Katie Rosin

EL Beyond Workshop Series (BWS por sus siglas en Ingles y mas allá de Broadway en Español), un taller interdisciplinario (actuación, danza, música) impartido por artistas profesionales de Broadway, Cine y TV, fue creado por Luís Salgado y R.Evolución Latina (RL por sus siglas en Ingles), una organización que utiliza las artes para fortalecer a la comunidad Latina. Ahora en su décimo año, RL se ha asociado con el teatro Pregones/Puerto Rican Traveling Theater (PRTT por sus siglas en Ingles) y su histórico Raúl Juliá Training Unit para el BWS de este año, ofreciendo entrenamiento excelente y asequible, combinado con ensayos y oportunidades de presentaciones, al mismo tiempo que cultiva las habilidades de liderazgo necesarias para unir e inspirar.

Utilizando una selección de textos de Shakespeare, e integrando música y danza, el taller culminará en una pieza de teatro ideada, y desarrollada por el equipo creativo de RL con el apoyo del Raúl Juliá Training Unit de PRTT y se presentará en el Harlem School for the Arts. Con el fin de crecer constantemente como artistas y activistas, los seleccionados para ser miembros del BWS 2018 tendrán presentaciones y actividades de difusión durante todo el taller y el resto del año.

Luís Salgado, director de RL, afirma: “El enfoque temático de este año es “lenguaje”, “ir más allá” y “acepta tu tribu” a través de las palabras de Shakespeare.” Salgado está entusiasmado de que “los participantes no solo irán más allá de sus miedos y las realidades de la sociedad como artistas y/o inmigrantes, pero también compartirán su verdad, su humanidad y sus propias contribuciones artísticas. Creemos que son oportunidades como estas las que construyen una comunidad más grande. Buscamos artistas dedicados a crecer y retribuir a través de su arte”.

“Asociarnos con el Beyond Workshops Series de R.Evolución Latina es un paso coherente y emocionante para nuestro Training Unit. Tenemos un objetivo común y un compromiso con la formación artística rigurosa y la creación de oportunidades interesantes para el crecimiento y el impacto en nuestras comunidades”, afirma Rosalba Rolón, directora artística del teatro Pregones/PRTT.

RL ha provisto aproximadamente 30 becas entre México, Colombia, Argentina y más allá, para continuar inspirando jóvenes profesionales y exponerlos a experiencias artísticas en Nueva York.

Comunicado de Prensa fue proveído por la Representante de Prensa: Katie Rosin/Kampfire PR. Para mas información vaya al http://revolucionlatina.org/

Ciencia, Tango, Abrazos: un perfil de Joaquin Canay

por Maximilian Eyle

Joaquin Canay es un tanguero profesional convertido en un ingeniero de biotecnología. Es de Buenos Aires pero ha vivido en el estado de Nueva York hace más que 15 años. Es muy alto, con un montón de pelo rizado y una personalidad alegre. Joaquín me reunió para hablar sobre lo que ha aprendido durante su tiempo en los Estado Unidos y lo que cree los Estados Unidos podrían aprender de Argentina.

¿Tu naciste en Buenos Aires, como llegaste tú a Búfalo, NY?

Cuando tenía 18 años me mudé a la Ciudad de Nueva York. No hablaba ni una palabra de Inglés pero pasé tres años allí. Enseñé un poco de tango, asistí algunas clases de Inglés, y trabajé como un portero y promotor en la escena de música. Eventualmente, me encontré una oportunidad para ser un maestro de tango en Ítaca. Lo hice durante 11 años. Cuando estaba en Argentina, había asistido un año en la facultad de medicina, y por eso decidí a ganar mi licencia de biotecnología en Tompkins County Community College. Los profesores eran increíbles – algunos de los mejores que he conocido en toda la vida. Después, me aceptaron en la programa de biotecnología en la Universidad de Búfalo donde gané mi licenciatura.

¿A qué te dedicas ahora?

Yo trabajo para Thermo-Fisher en el grupo de investigación y desarrollo donde ayudo con la diseña de productos nuevos. Ahora mismo, estamos desarrollando medios para la cultivación de células en el laboratorio. Cuando los científicos tienen que cultivar células en una placa de Petri, tienen que poner las células en una sustancia para que crezca. Fabricamos esta sustancia para los laboratorios por todo el mundo, es muy fascinante.

¿Qué más echas de menos sobre la vida en Argentina?

Echo de menos mis amigos y mi familia más que todo, por su puesto. Argentina es un país magnifico pero las personas son siempre lo que más se echa de menos. Tienen una actitud diferente hacia la vida. La gente es más cercana, más íntimo en Argentina – particularmente con respeto a espacio personal. Se tocan, y están de pie más cercana que aquí. Aquí no están acostumbrado al contacto así. Cuando llegué aquí, le molestaba a la gente porque estaba demasiado cerca cuando hablábamos. En Argentina, nos abrazamos y besamos todo el tiempo. Aquí, la gente es más distante.

Por ejemplo en Argentina, se puede pasar por la casa de un amigo sin aviso. Si el amigo se siente mal, puedes llegas y salen juntos. Aquí, tienes que llamar antes de llegar. En Argentina, los amigos son una extensión de la familia. En los E.E.U.U., el termino no significa exactamente la misma cosa. Es difícil para la gente aquí desarrollar una amistad tan fuerte cuando siguen estar tan lejos.

También echo de menos el bailar. Solía bailar cada día pero ahora solamente cada semana o dos. Tango era mi salvación para ayudarme a ajustarme a esta cultura más rápidamente. En Tango, hay mucho contacto personal, estás siembre abrazando a tu pareja durante el baile. Me asentó y me ayudo a convertir esta tierra nueva en más familiar. Es difícil describir la sensación que recibes cuando bailas, pero lo echo de menos. Aunque me gusta mi trabajo muchísimo, después de un año allí, no he tocado ni uno de mis colegas. Es muy raro, no sería así en Argentina.

¿Que podrían aprender los Americanos desde los Argentinos?

Somos todos animales, y nuestras vidas son cortas y sin razón. Por eso es importante que la disfrutamos. La filosofía de el “tiempo es dinero” reduce la capacidad de la gente para disfrutar sus vidas. El americano toma un café con un amigo durante una hora pero esta de prisa porque tiene que estar en otro lugar en vez de disfrutar el momento. Los Americanos tienen que aprender como disfrutar mejor los momentos simples, a vivir adentro de la comunidad y con menos presión.

Maximilian Eyle es originario de Syracuse, NY y graduado de Hobart y William Smith Colleges. Trabaja como consultor de medios y escribe cada mes sobre una variedad de temas para periódicos en español en todo el estado de Nueva York. Maximilian ama la cultura hispana y aprendió español mientras vivió en España, donde estudió y trabajó como profesor de inglés. Él puede ser contactado en maxeyle@gmail.com.

Dama de las artes: un perfil de Tere Paniagua

por Maximilian Eyle

El Centro Cultural La Casita y Punto de Contacto (Point of Contact) son dos de las instituciones principales de la cultura latina en Syracuse. Punto de Contacto está celebrando su 42º año presentando arte y literatura contemporánea de Latinoamérica, mientras que La Casita, un proyecto relativamente nuevo, florece como un centro activo en la comunidad, abriendo oportunidades educativas enfocadas en la concientización histórica y exhibiciones culturales. Un vistazo tras la cortina de ambas organizaciones revela la labor incansable de Tere Paniagua, directora ejecutiva de la Oficina de Encuentro Cultural en Syracuse University (SU), quien ha sido una fuerza poderosa en la comunidad del arte y la cultura en Syracuse hace más que 15 años.

Tere es una mujer delgada y energética con melena plateada y una sonrisa constante. Antes de venir a Syracuse, Tere pasó más que 20 años trabajando como periodista en Puerto Rico y Los Ángeles donde escribió perfiles de artistas y autores. Se graduó de Syracuse University en 1982 y desarrolló una conexión fuerte a la ciudad donde ha criado a sus tres hijos. En 2002 empezó a trabajar con el programa de Estudios Latino-Latinoamericanos de SU (LLAS por sus siglas en inglés) y en el departamento de lenguajes, donde empezó a enseñar y diseñó su propio curso en español con el título “Prácticas del periodismo hispánico”. Uno de sus colegas fue el fundador de Punto de Contacto, Pedro Cuperman. Ella empezó a ayudarle y trabajó con él durante su tiempo libre y después de poco tiempo se enamoró de los proyectos de la galería.

Hoy, Tere es la directora ejecutiva de Punto de Contacto, y logra impulsar la galería como una plataforma para exhibir artistas visuales y figuras literarias de Latinoamérica. “Mucha gente tiene una idea preconcebida de lo que es el arte Latinoamericano,” explica Tere, “Punto de Contacto sirve para romper los estereotipos.” Una de las cosas más importantes que hace la galería es iluminar nuevos artistas y voces emergentes en la comunidad del arte. En este momento, Punto de Contacto está trabajando con Abisay Puentes planificando una exhibición para el año que viene. El pintor cubano es conocido por su enfoque dual de presentar sus obras visuales junto con bandas sonoras orquestales.

El segundo proyecto de Tere, La Casita, se abrió en el 2011 con una misión distinta: para enfocar en la comunidad local, trabajar con la juventud de Syracuse, y proveer programas educativos que se integran a la vida de la comunidad. La Casita presenta oportunidades para los estudiantes que tienen interés en la comunidad latina de Syracuse, para que puedan trabajar como voluntarios, mentores, e instructores. Exhiben arte visual, música, y baile – incluso un evento mensual de tango argentino. Tere dice que la meta es elegir, “exhibiciones que documentan las tradiciones y la vida de la comunidad.” Las exhibiciones normalmente incluyen fotos históricas, recuerdos, y otros artefactos que cuentan historias de las familias latinas en Syracuse.

El trabajo de La Casita incluye un archivo. En el 2017, se presentó una hermosa colección de instrumentos musicales tradicionales de las culturas caribeñas que examina la historia de esa herencia musical. Anteriormente, hubo una exhibición que documentó las historias de latinos en las fuerzas armadas de los Estados Unidos. Veteranos y soldados activos y sus familias, tanto del campus como de la comunidad local. El proyecto incluyó la grabación de entrevistas explorando esa experiencia. Hace dos años, La Casita entró en una colaboración con la institución Smithsonian para hacer un proyecto que exhibiría colecciones de la comunidad. El tema del proyecto es “Latinos en el béisbol,” y explora la cultura latina del béisbol “desde los barrios hasta las ligas mayores.” El proyecto de Smithsonian ya incluye la colaboración de unas 24 galerías y centros culturales a través de la nación, y culminará con una exhibición en el instituto Smithsonian en Washington D.C. en el año 2020 antes de convertirse en una exhibición itinerante.

“El alcance de estos proyectos no sería posible sin el apoyo de Syracuse University y el Colegio de Artes y Ciencias,” Tere explica. Y el valor del trabajo beneficia tanto a la universidad como a la comunidad. Mientras la comunidad se nutre de los recursos culturales y abundantes de La Casita y Punto de Contacto, SU genera para sus estudiantes y profesores una riqueza de oportunidades, aprendizaje a base de experiencias reales, y desarrollo profesional. Hablando del futuro de los latinos en Syracuse, Tere refuerza la importancia de estas instituciones culturales. “Debemos sentirnos orgullosos de esta comunidad,” dice Tere. “Es esencial exponer a nuestros jóvenes y estudiantes al conocimiento de nuestra historia, a nuestras ricas tradiciones, y al arte de nuestra gente.”

La Galería Punto de Contacto está situada en el Warehouse Building, 350 W Fayette St, Syracuse, NY 13202

La Casita Cultural Center está situada en el Lincoln Bldg., 109 Otisco St, Syracuse, NY 13204

Maximilian Eyle es originario de Syracuse, NY y graduado de Hobart y William Smith Colleges. Trabaja como consultor de medios y escribe cada mes sobre una variedad de temas para periódicos en español en todo el estado de Nueva York. Maximilian ama la cultura hispana y aprendió español mientras vivió en España, donde estudió y trabajó como profesor de inglés. Él puede ser contactado en maxeyle@gmail.com.

Bailando el Tango por CNY

Cada Miércoles por la noche, un grupo se reúne al Skybarn en el campus de Syracuse University. Es una mezcla de estudiantes, gente de la comunidad, hombres, mujeres, mayores, jóvenes, estadounidenses, europeos, árabes, latinos, y más. Lo que les atrae es el tango argentino, un baile que ha sido popular por central de Nueva York hace mucho tiempo. Aparte de Syracuse – Ítaca, Búfalo, Utica, y Geneva tienen sus propias comunidades de tango y muchos tangueros viajan entre las ciudades para aprovechar de las clases y bailar con gente nueva. Estos eventos de tango incluyen las prácticas donde los tangueros se reúnen para aprender en un ambiente informal, y las milongas que son más formal y ofrecen vino y algunas tapas.

Cuando aprendí más sobre el tango, empecé a preguntarme como un baile argentino se extendió tan lejos y atrajo una mezcla tan diversa de seguidores. La historia empieza en Buenos Aires durante la última parte del siglo diecinueve y la primera parte del siglo veinte. Un puerto poderoso, la ciudad tuvo un montón de tráfico llegando y saliendo desde Europa y otras partes del mundo. Tango se había desarrollado localmente pero llevó influencias fuertes desde al extranjero. Muchos de los compositores de la música más influyentes tienen apellidos italianos y el instrumento más típico de tango – el bandoneón, es alemán. Buenos Aires solía sufrir de una falta de mujeres relativo a la cantidad de hombres, y la popularidad de tango subió porque permitió a los hombres un momento de contacto con las mujeres. Aunque el baile empezó en los burdeles, bares, y barrios duros de Buenos Aires, el tango extendió sobre el mundo por los marineros. Eventualmente, sería popular en Europa y por el mundo entero.

A su nivel básico, el tango argentino se basa en caminar con tu pareja al ritmo de la música. Lo llamo “caminando mientras abrazando”. Sin embargo, mientras se desarrolla el estilo del tanguero, se convierte en un baile muy creativo. Los movimientos individuales están juntado en un número infinito de combinaciones improvisadas que crean una experiencia única. Además, se puede bailar a la melodía de la música en lugar de solamente el ritmo. En lugar de la memorización de secuencias, los tangueros desarrollan la conexión a su pareja para que cada paso esté comunicado individualmente. Cuando la conexión es fuerte, el resultado es mágico.

Si quiere visitar una comunidad de tango cerca de usted, los horarios locales están abajo:

Syracuse: cada Miércoles en el Skybarn en el campus de SU (7:30 pm – 10:30 pm)
Ítaca: cada Jueves en el Portico Barker en el campus de Cornell (7:00 pm – 10:00 pm)
Utica: cada Domingo en el Function Better Studio, 5094 Commercial Drive, Yorkville NY (6:15 pm – 9:15 pm)
Búfalo: Cada Miércoles excepto del último Miércoles del mes. Movement 716 situado en el 3111 Delaware Ave, Búfalo NY (7:00 pm – 10:00 pm)

Acerca del autor – Maximilian Eyle es nativo de Syracuse, NY y se graduó de Hobart y William Smith Colleges. El tiene experiencia trabajando en el sector de pólizas de drogas y escribe acerca de esto en el periódico mensual de CNY Latino. Maximilian aprendió Español mientras vivía en España donde estudio y trabajo como maestro de Ingles. El puede ser contactado al maxeyle@gmail.com

El equipo Puerto Rico creó un Movimiento incluso en una Pérdida

por David Conde

Cada cuatro años empezando desde el 2006, el Clásico Mundial de Béisbol toma protagonismo y las naciones se reúnen con sus mejores jugadores mostrando sus habilidades para que el mundo entero sea testigo. La liga mayor del béisbol comenzó este torneo para dar a los países la oportunidad de demostrar que el béisbol no es sólo el pasatiempo nacional de Estados Unidos.

Muchos países han participado y avanzado a través de las rondas, pero tres han alcanzado hasta ahora el objetivo final de ser campeones coronados, Japón (2006, 2009), República Dominicana (2013) y Estados Unidos (2017).

En el año 2013, el equipo de Puerto Rico se enfrentó a el invicto equipo de República Dominicana en la final del Clásico Mundial de Béisbol. El clásico no terminó como Puerto Rico esperaba, ya que perdió de 3-0 ante el equipo de República Dominicana que tomó el control terminando 8-0 en el clásico.

Avanzamos cuatro años y Puerto Rico entró en el Clásico 2017 con una misión de algo que probar y comenzó desde la primera ronda al abrir el torneo en Charros de Jalisco junto con el país anfitrión México, Venezuela e Italia.

En su primer partido contra Venezuela, el Equipo de Puerto Rico envió un mensaje al resto del campo que este año sería diferente ya que derrotaron al país sudamericano 11-0 en solo siete entradas. En la noche siguiente se enfrentaron a México y anotaron cuatro carreras en la parte superior de la novena entrada para alejarse a una victoria de 9-4. En el juego tres, Puerto Rico se encontró abajo 2-0 en el primero, pero anotó nueve carreras en cinco entradas y una vez más ganó un juego impresionante 9-4, exhibiendo sus talentosos bateos y sólido lanzamiento para ganar en el grupo de abertura con un registro de 3- 0.

La segunda ronda, que se trasladó a San Diego, California, fue aún más difícil, ya que fueron enfrentados contra los defensores del título de campeones, la República Dominicana, un fuerte equipo de EE.UU. y Venezuela, que también avanzó desde la primera ronda de juegos.

En el primer juego, Puerto Rico sorprendió a la República Dominicana con una impresionante victoria por 3-1. Luego sobrevivieron a una manifestación tardía del equipo de USA para ganar 6-5, marcando su boleto a las semifinales. En su último partido en la segunda ronda, nuevamente se ocuparon de Venezuela con una marca de 13-2, asegurando un perfecto récord de 6-0.

En las semifinales, se enfrentaron con la tarea de ocuparse del equipo de Holanda y realmente resultó ser una tarea difícil, ya que se encontraron perdiendo 2-0 en la primera entrada. Pero el equipo de Puerto Rico se recuperó rápidamente y anotó tres carreras en dos entradas y una en la parte baja del 11 para llevarse una victoria y avanzar a las finales del CMB.

Pero esta vez no fue para Puerto Rico cuando tuvieron su partido y perdieron ante el equipo de Estados Unidos 8-0 y una vez más llegaron a solo un juego menos del título.

El trayecto a través del clásico fue más que un juego de béisbol, fue un movimiento que se sintió en todo el mundo y en la isla de Puerto Rico. Estos hombres se unieron como hermanos a través de la oración, tiñendo el cabello descolorándolo a rubio y compartiendo una pasión por un juego y su nación. Hicieron esta travesía divertida y maravillosa de ver como trajeron toda una nación de Boricuas jóvenes y viejos juntos, mostrando el orgullo y el respeto por su gente.

La meta fue grande, pero el resultado final fue aún mejor, ya que nos mostraron todo lo que un equipo puede lograr cuando juegan unidos con amor por su nación.

Este increíble equipo incluyó estrellas como Yadier Molina, Carlos Beltrán, Carlos Correa, Francisco Lindor, Angel Pagán y también jóvenes que jugaron con equipos en el área de Upstate NY como, T.J. Rivera y Seth Lugo con Binghamton, y José Berrios, Eddie Rosario y Kennys Vargas con Rochester.

Este equipo de Puerto Rico mostró tanta clase en el campo y la pasión puso a todos de pies queriendo más y queriendo ser parte de este gran movimiento. Mostraron de nuevo lo divertido que puede ser el béisbol.
Serán cuatro años antes de que todos podamos sentir esto de nuevo, pero será algo que vale la pena esperar, ya que todavía pueden jactarse de que Puerto Rico es el mejor equipo de béisbol latino en el mundo.

El Clásico Mundial de Béisbol 2021, no puede venir más pronto.

David Conde es el co-fundador y editor ejecutivo de Legends On Deck®. Fue editor jefe de Mets MerizedOnline, MetsMinors.net y colaborador de Hardballchat.com. Él es nativo de Brooklyn, Nueva York y un fanático de los Mets, toda la vida y un aficionado al béisbol. David es entrenador de béisbol de ligas menores así que él entrena a sus dos como jugar el juego que el ama. David también tiene un pasatiempo que es tomar fotos deportivas que se pueden ver aquí en Legends On Deck.

Legends On Deck® fue creada para que los ávidos fanáticos del béisbol puedan leer las historias de las estrellas de hoy y las leyendas del mañana. Estamos orgullosos de asociarnos con CNY Latino, estaremos contribuyendo con historias y fotografías cada mes que incluirán la cobertura de sus equipos de béisbol locales favoritos, tales como: Syracuse Chiefs, Rochester Red Wings, Binghamton Mets, Auburn Double Days y los Tri City Valley Cats.

En nuestro portal web: en www.Legendsondeck.com, podrá encontrar interesantes historias y asegúrese de seguirnos en Twitter (@LegendsOnDeck) y darle “Like” a nuestra página de Facebook (LegendsOnDeck).

Rosas para Ernesto Lecuona

Rosas para Ernesto Lecuona – De regreso a Cuba – La música abre fronteras y corazones

por Ana María Ruimonte
www.owlsong.com

Ana María Ruimonte llegó a La Habana con Alan Lewine buscando al compositor, encandilada por su bella música con la que se identificaba plenamente. “Mi madre me escuchó en un recital la romanza de “María la O” y ella misma me abrió los ojos y me insinuó mi destino con sus palabras “esa canción te queda de maravilla”…

Un par de años después, Ana María preparó un recital exclusivo en Nueva York en The National Opera Center de Opera America, dentro de la Serie de Conciertos que ella misma creó llamada “Ruimonte’s Manhattan Series” y que en parte, patrocinó la Asociación de Artistas, Intérpretes y Ejecutantes, AIE.

Gracias al buscador de Internet de google, Ana María encontró al pianista que estaba buscando, Huberal Herrera, y viajó con Alan Lewine a La Habana por primera vez para comenzar a preparar esta música con el pianista más adecuado dentro de la faz de la tierra. “Trabajamos juntos, dimos un recital en el Museo de Bellas Artes de La Habana y al marcharme, me entregó muchas partituras nuevas que había seleccionado para mí, para que siguiera trabajando esta música”.

Huberal Herrera en la integral de la grabación de la obra de piano, por encargo de la Sociedad General de Autores de España, SGAE, en el 2000, nos comenta: “Conocí personalmente a Ernesto Lecuona en los años 50. Era un hombre alto, de cabello negro, con ojos expresivos y de poco hablar, aunque cordial y asequible. En su casa siempre rodeado de amigos, se producían espontáneamente una especie de veladas donde unos cantaban y otros tocaban el piano. En aquella ocasión, fui yo quien, a petición suya se sentó a tocar… Luego de sus elogios me preguntó a qué me dedicaba, y le conté que, a la sazón, ya tenía tres títulos universitarios de especialidades en Derecho y había concluido también mis estudios de Piano, lo cual le asombró sobremanera dada mi juventud en aquel momento. A partir de ese día iniciamos una gran amistad… Me proporcionó la oportunidad de interpretar sus obras… Consejos que, hasta hoy, me han resultado muy valiosos para comprenderlas mejor, y también me favoreció obsequiándome con varios manuscritos de obras inéditas que tuve la suerte de estrenar”.

El maestro aceptó a colaborar con Ana María Ruimonte en la grabación de un nuevo CD que lleva el título “Rosas para Ernesto Lecuona”. Este CD promete ser absolutamente especial, que actualiza y “rescata del olvido canciones bellísimas, que no se habían vuelto a cantar, seleccionadas con un exquisito gusto por la propia soprano, y que enriquece aún más el basto repertorio de la música iberoamericana”, indicó Huberal Herrera durante una de las sesiones de grabación con el ingeniero Berty Hernández en los estudios PM Records en La Habana.

Contar con el maestro Huberal Herrera asegura que esta manera de interpretar es verdaderamente el estilo que el propio compositor deseaba, pues ya le pidió al propio pianista la revisión de varias de sus obras demostrándole así la más absoluta confianza al respecto. El siempre elogiaba al jovencísimo Huberal Herrera por el profundo conocimiento de su música para piano y por el deleite que sentía cuando le escuchaba.

“El piano de Huberal Herrera es diferente y distinguido. Sus melismas, sus cambios armónicos, las partes improvisadas llenas de fantasía lecuoniana, las dinámicas y rubatos, los adornos y recursos expresivos, su sentido del ritmo, la absoluta compenetración con la línea vocal en melodía y contexto, los colores resultantes, los diálogos melódicos… Estoy realmente orgullosa de este trabajo minucioso y me siento la soprano más afortunada del mundo en este momento por haber tenido la posibilidad de trabajar este repertorio con un conocedor de la obra de Ernesto Lecuona tan excelente. Es todo corazón y pasión, y dentro de la perfección, la agilidad y el dominio interpretativo. Queremos que venga a los Estados Unidos para interpretar esta música en los teatros y auditorios, para que todos podamos disfrutar de su arte y de esta bella música, orgullo de la humanidad.”

Owlsong Productions espera que el álbum “Rosas para Ernesto Lecuona” salga a la venta antes del verano. Para más información: www.owlsong.com

Al pie de foto: Huberal Herrera, Alan Lewine, Ana María Ruimonte y Adalberto “Berty” Hernández en los Estudios de Pablo Milanés PM Records en La Habana. Fotos cortesía de Roberto Bello.