Como una mansión histórica está apoyando la Cultura Latina en Syracuse

por Maximilian Eyle

Si viajas por James St. en Syracuse, verás una parte preciosa de la historia local – la mansión Barnes Hiscock. Se construyó la casa en el año 1853 por George y Rebecca Barnes y formó parte del “Underground Railroad” – una red clandestina de escape para los esclavos. George y Rebecca eran abolicionistas apasionados y usaron su riqueza y recursos para luchar contra la esclavitud y ayudar esclavos escapados. La mansión, que ha estado bien preservada, ahora sirve como un sitio para la comunidad de tango argentino aquí en Syracuse. Cada mes, una milonga pública pasará allí.

La mansión está actualmente siendo mantenida por la fundación de George y Rebecca Barnes que empezó en el 2005 para preservar la casa y su historia. Aunque tenga más que 150 años, está en una condición impresionante y es un recuerdo de la historia orgullosa de Syracuse como un centro del movimiento abolicionista. George y Rebecca Barnes lucharon fuertemente contra el acto de los esclavos fugitivos, y también pagaron la fianza por los que estuvieron detenidos durante el rescate Jerry famoso que pasó en el 1851. Mientras la preservación de la mansión sigue siendo el propósito principal de la fundación de George y Rebecca Barnes, también permiten que una parte del espacio sea usado para apoyar la comunidad local de tango argentino.

El Tango Argentino también tiene una historia larga en Syracuse. Atrae una mezcla ecléctica de tangueros de una variedad de edades, habilidades, y fondos incluyendo bailarines de Ithaca, Rochester, Buffalo, y otras ciudades en el estado de Nueva York. La comunidad aloja una práctica semanal cada miércoles por la noche en el Sky Barn que están en el campus de Syracuse University, y también su milonga que pasa durante el segundo sábado de cada mes en la mansión Barnes Hiscock.

Es emocionante ver las instituciones locales trabajando juntas para promocionar la apreciación del arte e historia en nuestra comunidad. La inclusión del tango como una parte de la legacía de la mansión se mejora su historia diversa, y también sirve para educar a los tangueros sobre esta parte de la historia de Syracuse. Para más información, visita por favor www.facebook.com/SyracuseTango/ o www.grbarnes.org

Maximilian Eyle es originario de Syracuse, NY y graduado de Hobart y William Smith Colleges. Trabaja como consultor de medios y escribe cada mes sobre una variedad de temas para periódicos en Español en todo el estado de Nueva York. Maximilian ama la cultura hispana y aprendió Español mientras vivió en España, donde estudió y trabajó como profesor de Inglés. Él puede ser contactado en maxeyle@gmail.com.

La Villa Latina en la Feria del Estado de New York

por Miguel Balbuena

El evento que muchos neoyorquinos y visitantes de fuera del estado han estado esperando impacientemente por alrededor de un año está finalmente sólo a la vuelta de la esquina. La Villa Latina en la Gran Feria del Estado de New York está programada a tener lugar este año entre el 30 de agosto y el 2 de septiembre. Debido al aumento de la demanda popular, ha sido ampliada un día más de sus tres días iniciales durante la Villa Latina inaugural del año pasado, lo cual, a su vez, fue la misma cantidad de tiempo por la cual se extendió bajo su nombre original, la seminal La Feria in the Fair, en el 2017.

Esta más larga huella es un hito hacia el logro de un objetivo declarado por la Superintendente de la Villa Latina, Elisa Morales, quien también es directora ejecutiva de la Liga de Acción Hispana del Condado de Onondaga.

En su mensaje de bienvenida a los invitados al evento del año pasado, Morales dijo: “Creo que los latinos agregan la sazón al crisol de los Estados Unidos. Estamos encantados de compartir la belleza de la cultura, música y comida latina, hispánica y latinx con todos. La Feria del Estado de New York ha proporcionado la perfecta plataforma para que la Villa Latina cree una experiencia cultural única para todos los asistentes a la Feria. Todos son bienvenidos a unirse a nosotros para la fiesta. Nuestra
meta es desarrollar el área y expandir nuestra presencia a todos los 13 días de la Feria”.

El director de la feria, Troy Waffner, agregó, en un comunicado de prensa, que el festival latino “nos ayuda a mostrar la diversidad de nuestro gran estado a todos los asistentes a la feria. La gente hispana y latina conforma casi uno de cada cinco neoyorquinos y contribuyen cosas maravillosas a nuestra cultura. Estamos emocionados de ver crecer y prosperar esta celebración”.

Waffner y Morales hicieron arreglos para que se realicen algunos cambios en el formato del evento latino de este año, comparado con los dos anteriores, en los cuales se llevó a cabo en el fin de semana de apertura de la feria. Ahora está previsto para el fin de semana de cierre más el Día del Trabajo. Además, la administración ha trasladado la sede del evento del confín occidental de los recintos feriales, en el Escenario de la Experiencia del Imperio, a una zona al costado del Escenario de Exhibición de Talentos, ubicado frente al Edificio de Jóvenes 4-H y cerca al recientemente construido Centro de Exposiciones. Este edificio de 136,000 pies cuadrados se publicita como “la más grande instalación de exposiciones al norte de la ciudad de New York, entre Boston y Cleveland ”.

Ursula Rozum, una vecina del predominantemente vecindario Puertorriqueño del Cercano Oeste en Syracuse, dijo que la ubicación del espectáculo latino durante los últimos dos años le pareció “marginada” ya que estaba situada en un rincón distante de la feria.

El nuevo sitio es probable que aumente el contacto de los visitantes de la feria con la cultura latina pues más tráfico peatonal de transeúntes se topa con el Escenario de Exhibición de Talentos.

Todavía hay tiempo para encontrar ideas innovadoras para promover el compromiso cívico y la participación pública en lo que respecta a la Feria del Estado de New York. Mi propuesta sería organizar una carrera Naruto con su línea de partida en la Plaza Clinton en el centro de Syracuse y su línea de llegada en la feria. El área de la Plaza Clinton ya sirve como punto de salida de la anual Carrera de Cabras de Montaña, la cual ocurre el primer domingo de mayo, y para la anual Carrera de la Mariposa de Paige,
la cual sucede el segundo sábado de junio.

Una carrera Naruto es una forma muy peculiar de correr, llamada así por Naruto Uzumaki, un joven ninja japonés poseído por el espíritu del Zorro con Nueve Colas. Este personaje de anime y manga ha recibido una especial atención por parte de los medios de comunicación impresos y digitales precisamente por su peculiaridad antes mencionada. USA Today lo describió como “corriendo con sus brazos estirados hacia atrás y su cabeza estirada hacia adelante”; Unilad lo describió como “corriendo con los brazos en ángulo detrás de su cuerpo”.

Una carrera Naruto a la feria sería la primera en Central New York y quizás en todo el mundo, y una excelente manera de mejorar la visibilidad de la Gran Feria del Estado de New York.

Acerca del autor: Miguel Balbuena es un escritor en los campos académico, científico, periodístico y literario (en los géneros de ficción y no ficción).

Nación Woodstock

por Miguel Balbuena

Hoy en día, los medios de comunicación constantemente nos están haciendo recordar la Feria de Música & Arte de Woodstock, la cual tuvo lugar hace medio siglo entre el 15 y el 18 de agosto. El festival de Woodstock tuvo un fundamento cosmológico en cuanto fue una de las expresiones emblemáticas de los albores de la Edad de Acuario, una de cuyas manifestaciones precedentes fue el musical de rocanrol “Pelo”.

“Pelo” debutó en la ciudad de Nueva York en octubre de 1967. Presentó prominentemente la canción “Acuario”, la cual subsecuentemente se vendió de tres formas: como una grabación del elenco de Broadway, conocida como la Tribu; como un disco sencillo, interpretado por la banda pop afroamericana la 5ta Dimensión y lanzado en marzo de 1969, y; como una pista en el álbum “La edad de Acuario”, del mismo grupo, lanzado dos meses después.

La relevancia histórica del canto “Acuario” no puede ser exagerada. En la 12va Premiación Anual Grammy en 1970, vino a ganar galardones por Disco del Año y Mejor Interpretación Vocal Contemporánea de un Grupo, derrotando en la segunda categoría al álbum “Camino de la abadía” de la más alta banda de rocanrol de siempre, los Beatles, aunque su álbum contenía 17 canciones.

La hoja con la letra de “Acuario”, el cual se convirtió en el himno de la Nueva Edad, dijo: “Cuando la Luna está en la Séptima Casa / y Júpiter se alínea con Marte, / entonces la paz guiará a los planetas / y el

amor dirigirá a las estrellas. / Este es el amanecer de la Edad de Acuario, / Edad de Acuario, / Acuario, / Acuario. / Armonía y comprensión, / Simpatía y confianza abundando. / No más falsedades ni burlas. / Dorados sueños vivientes de visiones, / revelación de cristal místico / y la verdadera liberación de la mente”.

Estas palabras, redactadas por James Rado y Gerome Ragni, no golpearon como una ráfaga de relámpago saliendo de un claro cielo azul, sugirió Sally Eaton, una actriz en la obra teatral. Aparentemente, la creación de la letra estuvo más en línea con lo que el inventor Thomas Edison dijo en 1903: “El genio es un uno por ciento inspiraciones, un noventa y nueve por ciento transpiraciones”, ya que ella alegó que Rado realizó una investigación astral para elucubrarla.

Aparte de la hoja, otro significativo documento de esta edad vino en la forma del cartel publicitando de Woodstock. Promovió el festival como “una exposición de Acuario” con “3 días de paz y música”. Podemos ver la paz como un hilo entre ambos documentos. Para no dejar dudas sobre esta conexión, la multitud que asistió a Woodstock cantó “Acuario”, cuya grabación se encuentra en el doble álbum Woodstock Dos, lanzado en 1971.

Hasta donde sé, ningún certificado de nacimiento de la Edad de Acuario fue emitido por las autoridades oficiales. Sin embargo, su llegada fue pronosticada en el libro “El mensaje de Acuario”, publicado en 1960, y su crecimiento y desarrollo fueron evaluados cuatro años más tarde, en el libro “Gran manifiesto gnóstico del tercer año de Acuario”, ambos escritos por el avatar colombiano Samael Aun Weor.

“Esta Era de Acuario comenzó de nuevo el 4 de febrero de 1962 entre las dos y las tres de la tarde. En ese momento, todos los astrónomos del mundo pudieron ver con sus telescopios el tránsito celestial corriendo bajo la constelación del Aguador”, Aun Weor es citado como habiendo escrito en “El mensaje acuariano”, una reedición del primer libro. “La esclarecida realidad es que la Edad de Acuario comenzó en la ya mencionada fecha y que este fenómeno fue visto en todos los países del mundo por todos los científicos, astrónomos, astrólogos, etc. Este evento científico cósmico es un hecho concreto, oficial e irrefutable. En esa fecha hubo un eclipse solar y uno lunar que algunos de ustedes podrían recordar”.

Además, los mensajeros espirituales propusieron que en ese 4 de febrero hubo una conjunción de los siete cuerpos celestes primarios, a saber, el Sol, la Luna, Mercurio, Venus, Marte, Júpiter y Saturno, ya que se alinearon con el planeta Tierra y, adicionalmente, todos estuvieron dentro de los tres grados de cada uno. Esta fue supuestamente la señal del surgimiento de un largo ciclo celeste conocido como la Edad de Acuario, representada por la constelación del Aguador.

Del 15 al 18 de agosto, el Centro para las Artes de los Bosques de Bethel, en el sitio original de Woodstock, celebrará el 50vo aniversario del festival.

Acerca del autor: Miguel Balbuena es un escritor en los campos académico, científico, periodístico y literario (en los géneros de ficción y no ficción).

Museo Everson exhibe el arte de Juan Cruz

por Ricardo Loubriel

Juan Cruz es un artista puertorriqueño que a su temprana edad de cinco años se vio obligado a dejar la isla de Puerto Rico trasladándose a la ciudad de Nueva York donde su travesía como artista tomó forma. Las situaciones personales y contratiempos encendieron la llama de la creatividad.

Cruz, de 77 años, residente de Syracuse NY desde el 1975, ha sido invitado por el Museo de Arte Everson en Syracuse, NY para realizar una exposición retrospectiva que incluye sus trabajos realizados desde el 1960 hasta el presente. La exposición titulada Juan Cruz; una retrospectiva abre el día 4 de mayo, en el Museo Everson localizado la calle Harrison 401, Syracuse, NY 13202. La muestra permanecerá en exhibición hasta el 4 de agosto de 2019.

En días recientes entrevistamos a este gran artista de nuestra comunidad que tanto ha aportado en la pintura, la escultura y la educación de nuestros jóvenes en las artes. Este es un fragmento de la conversación:

RL: ¿Qué causó que tu familia se mudara de Puerto Rico?
JC: La necesidad y falta de recursos.

RL: ¿A qué edad fue que agarraste un pincel por primera vez?
JC: Yo tenía ya como 20 años, pero siempre desde chiquito, desde los cinco años, desde que me acuerdo, me pasaba dibujando con lápices. En el museo se va a poder apreciar uno de los primeros cuadros que pinté, una muchachita. Eso fue en los años sesenta.

RL: ¿Tus padres, tuvieron alguna influencia en tu carrera como artista?
JC: Yo pienso mucho sobre eso. Nosotros éramos una familia pobre. Yo conocí a mi padre cuando tenía 12 años. Mi madre era costurera y tenía esa visión creativa, de dibujar y diseñar trajes.

RL: ¿Sientes que la isla de Puerto Rico ha tenido alguna influencia en tu trabajo?
JC: No sé. Mis primeras influencias fueron cuando decidí que el arte era más que pintar cosas lindas, como flores. Sentía que debía haber algo más profundo. Yo solía pintar lo que veía, era bien realista. En esa época me esforzaba para hacer dinero, pero cuando comencé a analizar lo que hacía, abrí mis ojos y me di cuenta que el arte no es pintar todo lo que se ve. Mi trabajo evolucionó a tratar de reflejar experiencias y estados de ánimos.

RL: ¿Hay algún recuerdo o anécdota que continuamente regresa a tu memoria en relación con tu arte?
JC: A mí siempre me gustó dibujar. Yo nunca tuve interés en la pelota o en otros deportes. La realidad es que todos los niños son creadores. Lo primero que hacen es dibujar en las paredes, el suelo o la estufa. Todos somos artistas, pero llega un momento en que tomamos intereses o direcciones distintas. Para mi el arte viene de otro planeta. Yo me baso de mis experiencias personales y problemas sociales, como el abuso, en todas sus manifestaciones.

RL: ¿Qué expresa tu arte o cual es tu enfoque principal en relación con tu trabajo?
JC: Mis experiencias, las cosas que he vivido. Para mí el arte es como la música. A veces te agarra y le habla al espíritu. Saca algo del ser humano que provoca cierta conexión. Es distinto para cada persona. Sucede lo mismo con la pintura.

RL: ¿Qué sientes con respecto a esta exhibición de tu obra que va a presentar el Museo Everson?
JC: Durante la despedida de año me puse a pensar en qué pasaría conmigo durante este año. Estaba enfermo, solo, lejos de mi familia, sin dinero y pasando frío. Me puse a leer un horóscopo que decía: “Este año, algo se va a abrir para ti.” Me dije, “¡no hay más remedio!” A la semana recibí esa llamada del Everson para organizar una exhibición.

RL: ¿Hay algo más que te gustaría comentar?
JC: Sí, el arte es terapia. Quisiera enviarle un mensaje a nuestra juventud y decirles que piensen bien lo que hacen. La vida de gangas me pegó fuerte los 17 años, y me llevó a prisión sin siquiera saber inglés. No sabía leer ni escribir. En prisión fue que aprendí a leer, escribir y a pintar. El no conocer el idioma inglés fue un problema y una de las razones por las que no podía abogar a mi defensa. Aprendí que hay que pensar antes actuar, no actuar sin pensar. Una decisión sin pensar te puede cambiar la vida en un segundo. Pasé 16 años y medio encarcelado, por una decisión de un segundo sin pensar. Eso te puede llevar a prisión o a la tumba. Quiero aconsejar a la juventud y decirles que nunca es tarde, que la educación es súper importante y es lo que nos saca de muchas miserias. Hay que temer paciencia, pensar bien lo que haces, y trabajar duro para salir adelante. Yo logré superar esa crisis de mi vida. Me agarré del arte. Eso fue lo que me salvó. Muchos no tienen ese salvavidas. Les quiero decir que no gasten el tiempo, que se eduquen, que busquen entendimiento y no se dejen presionar de nadie para actuar sin pensar. El arte es terapia.

Nuevo Director de Musica en SU

El pianista y académico Milton Laufer fue nombrado nuevo director de la Escuela de Música Setnor
por Erica Blust

El College of Visual and Performing Arts (VPA) anunció que Milton Rubén Laufer, pianista y académico que actualmente ejerce como director de la Escuela de Música de Western Carolina University fue nombrado director de la Escuela de Música Rose, Jules R. and Stanford Setnor.

Laufer, quien asumirá el cargo de director el primero de julio, ejercerá el liderazgo creativo, académico y estratégico de la Escuela de Música y será el responsable de la promoción pública de la escuela a nivel universitario, regional y nacional. También será profesor de música asociado.

Laufer reemplaza a Martha Sutter, quien regresará al profesorado después de un año sabático de investigación.

“Estoy encantado de darle la bienvenida al Dr. Laufer a Syracuse University, la facultad y la escuela Setnor,” expresó Michael S. Tick, decano de VPA. “Nuestro comité de selección, encabezado por Ralph Zito, hizo un trabajo arduo y lo recomendó por ser un músico talentoso y dedicado así como un líder consumado en la educación musical, asesoría artística y promoción de las artes. Estoy ansioso de colaborar con él en el logro de su visión para la Escuela Setnor.”

“Me siento honrado de haber sido escogido para servir esta destacada institución”, manifestó Laufer. “La música es parte integral del tejido de Syracuse University desde hace 142 años. Me empeñaré para honrar este admirable legado al trabajar en conjunto con el extraordinario grupo de profesores, personal y estudiantes talentosos de la Escuela Setnor para dirigirnos hacia un futuro próspero y brillante”.

Nacido en Chicago, de padre cubano y madre puertorriqueña, Laufer comenzó a tocar el piano a los tres años de edad, su entrenamiento incluye estudios en el Instituto de Música de Chicago, el Instituto Gnessin, la Escuela de Música Eastman, la Universidad de Michigan (B.M.) y la Universidad de Rice (M.M., D.M.A.).

Laufer ha deleitado el público de cuatro continentes en instalaciones prestigiosas desde el Lincoln Center y el Tchaikowsky Hall. Un artista versátil, ha compartido el escenario con artistas que van desde Natalie Cole hasta Guerassim Voronkov. Sus presentaciones en la radio y televisión de habla hispana se han transmitido en Europa, América del Sur, América Central y el Caribe.

Reconocido internacionalmente como uno de los principales intérpretes y académicos de música española para piano, sus ediciones de Tres Improvisaciones para Piano y “La Vega” de Isaac Albéniz fueron publicadas por G. Henle Verlag de Munich y se encuentran disponibles en todo el mundo. Actualmente está escribiendo el libro “Guía del Repertorio Español para Pianistas”.

Laufer está planificando dos grabaciones: un álbum con piezas para piano y voz del compositor cubano Ernesto Lecuona y una grabación de piezas latinas para violonchelo y piano con el violonchelista canadiense Nigel Boehm. Ha grabado con los sellos Naxos, Zenph Sound Innovations, Bis Records y Beauport Classics.

Como educador, Laufer se guía por el principio de que los estudiantes se deben adaptar al panorama vocacional cambiante que los espera. No solamente deben ser expertos en técnica y expresión, sino que tienen que ser empresarios y comunicadores que entiendan el valor de las artes como materia prima en el mercado y su poder como fuerza de cambio en sus propias comunidades.

Laufer es miembro fundador y vitalicio del Latin Songwriters Hall of Fame y miembro activo y votante de la National Academy of Recording Arts and Sciences (Grammys) y de Latin Academy of Recording Arts and Sciences (Latin Grammys)

Muestra de Arte Joven en La Casita

por Ricardo Loubriel

Niños y niñas de nuestra comunidad presentan su nueva colección de pinturas y dibujos en la exhibición del Centro Cultural La Casita, Arte Joven 2019. La recepción de apertura se llevará a cabo el sábado 27 de abril de 1:00pm a 3:00pm. El evento es gratis y abierto a toda la comunidad. La exhibición permanecerá en galería hasta el 14 de junio.

Toda la obra fue producida durante el taller de arte El Punto el pasado mes de febrero. Dos artistas de nuestra comunidad que exhibieron su obra en la muestra sobre Cuba en La Casita este año, Sanlly y Dalgis Viera, facilitaron los talleres donde se produjo la obra para esta colorida instalación de arte.

Además de la exhibición, los jóvenes talentos en los programas de música de La Casita presentarán muestra de sus destrezas en el piano, el violín y la guitarra, como parte de la celebración de apertura. Las clases de música estuvieron a cargo de estudiantes de la Escuela de Música Setnor en Syracuse University: Aleksandre Roderick-Lorenz (violín), Mia Tsai (piano) y Sebastián Escribano (guitarra).

Los jóvenes autores del programa bilingüe, Círculos de Lectura, por su parte presentará un nuevo libro de cuento. Esta es la cuarta publicación anual producida por La Casita en inglés y español, donde se publica el trabajo original del grupo, editado por Margot Clark y Tere Paniagua. Los talleres de lecturas estuvieron a cargo de Olivia Flores, estudiante de Ciencias Políticas en S.U.

Estos programas de educación en las artes visuales, musicales y del lenguaje envuelven la participación de niños y niñas de las comunidades latinas locales y adyacentes a Syracuse. Los programas se ofrecen de forma completamente gratuita. Durante el año escolar, los talleres incluyen dibujo y pintura, clases de bomba y plena, percusión, piano, violín, guitarra y actividades que combinan las artes y ciencias bajo la dirección de Ashley Jiménez y su grupo de estudiantes de ingeniería en S.U.

Tere Paniagua, directora ejecutiva de la Oficina de Compromiso Cultural con la Comunidad Hispana, una iniciativa de Syracuse University, está a cargo de la administración de La Casita.

“Nos sentimos sumamente orgullosos de los logros de nuestros jóvenes y sumamente agradecidos por el compromiso de nuestros colaboradores y auspiciadores dentro y fuera del recinto de la Universidad de Syracuse,” dijo Paniagua. “La dedicación y contribución de estudiantes universitarios que trabajan como voluntarios en apoyo a los programas y a nuestros niños ha sido muy valiosa y sumamente positiva.”

La exhibición de Arte Jovenes

una iniciativa del Centro Cultural La Casita en colaboración con la galería Punto de Contacto, La Liga de Acción Hispana y el programa pre-escolar Manos de Partners in Learning. Los programas cuentan con el auspicio del Colegio de Artes & Ciencias de Syracuse University, Mercy-Works, Molina Healthcare y Wegmans. Este programa cuenta con apoyo del Consejo de las Artes del Estado de Nueva York (NYSCA por sus siglas en inglés).

Tus historias, tus libros

La biblioteca bilingüe es un recurso vital para sus programas educativos de La Casita. Tus historias, tus libros es una nueva campaña para dar a conocer los trabajos de la biblioteca y buscar apoyo de la comunidad. La biblioteca bilingüe de La Casita ofrece un espacio interactivo conectado a programas donde estudiantes, investigadores y miembros de la comunidad de todas las edades aprenden sobre la literatura y la cultura hispana de los Estados Unidos y Latinoamérica. Para apoyar esta iniciativa, favor de comunicarse con La Casita por teléfono 315-443-2151 o por email: lacasita@syr.edu.

La Casita está ubicada en el 109 de la calle Otisco, en Syracuse, NY 13204.

Descripcion de las fotos de la Exhibicion de Arte

Young Art Exhibit_01 -“Artista Sanlly Viera trabajando con dos ninos en taller de arte El Punto”
Young Art Exhibit_02 – “dos ninos trabajando en sus artes durante taller de arte El Punto”
Young Art Exhibit_03 – “Una jovencita trabajando en sus artes durante taller de arte El Punto”
Young Art Exhibit_05 – “Pintura hecha por estudiantes durante taller de arte El Punto”
Young Art Exhibit_06 -“Pintura hecha por estudiantes durante taller de arte El Punto”

De la Habana a España con Rodrigo

por Ana Maria Ruimonte

No hay un verderol; no vi el pájaro de agua, ni los pinares ni los campos de cereal de Castilla… pero, entre las palmeras y los árboles floridos vi un pequeño colibrí que iba de flor en flor moviendo rápidamente sus alas. No le oí cantar, pero la flauta de Zorimé me parecía un verderol en pleno centro de La Habana.

La guitarra de Luis Manuel me transportó desde los jardines frondosos y verdes del Vedado hasta los jardines del Palacio de Aranjuez, con fuentes esculturales del siglo XVII; y con el clarinete de Monterrey y la flauta de Alberto Rosas, me creí encontrar de repente en las afueras de un pequeño pueblo de Valladolid, paseando junto al río Duero…

Con la guitarra de Galy me imaginaba que me encontraba en una casa con un patio, y en el patio un pozo, mientras esperaba a mi amor. Cuando al fin llegaba, a eso del tercer madrigal, yo le preguntaba casi enojada que dónde había estado, y él me respondía que venía de caminar por la alameda del río…

Pude ver a través de la música cómo un pastor caminaba con su rebaño de ovejas bordeando el castillo de Torrelobatón, amurallado con altos torreones de piedra y un gran foso rodeándolo, y me lo imaginaba haber estado lleno de agua con cocodrilos y otros animales peligrosos en algún tiempo en el pasado, pero ahora, seco por la falta de lluvia…

Con el piano de Huberal, aparecí misteriosamente en los pinares de Simancas, y se escuchaba el cuco que se escondía entre los pinos misteriosamente… ¿Dónde estás tú, cucú, ¿dónde estás? Y dirigiéndonos musicalmente de la mano de Rodrigo hacia el levante español, llegamos a un pequeño pueblo de la costa de Valencia. Vislumbramos en lo alto y a lo lejos un torreón árabe, y aunque ahora solitario, perdido y abandonado, me imaginé a un moro vigilando la llegada de algún barco invasor, allá por tiempos pasados…

Pero, en realidad, estábamos en Centro Habana… Niños corriendo y jugando en las calles empedradas, rotas y anchas, el afilador y el heladero pasaban cantando, y el abanico era un imprescindible para el intenso calor tropical… El techo de la casa de Huberal era muy alto y también las puertas y los dos ventanales que dan a la calle, y su piano era gigante, lleno de recuerdos y de premios y de flores, y de sus paredes colgaban sus condecoraciones por su dedicación a la música en Cuba… Los zumos de tamarindo y guayaba, la garapiña que él mismo preparada, y los yogures nos refrescaban y nos resultaban deliciosos… ¡Nunca me han sabido así de bien en ningún otro lugar!

Y entre zumos y abanicos, jardines tropicales, Joaquín Rodrigo en los campos de Castilla y Valencia se nos aparecían y desaparecían, como aquel Cuco en los pinares de la sierra de Ávila…

Con el cello de Alejandro me situaba en una noche oscura en una posada de La Mancha y me pareció ver a don Alonso Quijada en su doncel mientras le armaban caballero Don Quijote… Y algunos minutos después, con el piano de Mayté me encontré en una calle de los madriles que estaba llena de gentes de rostros alegres iluminados por una luz amarilla-anaranjada en una tarde de primavera. Pero, qué sorpresa al cantar las canciones sefardíes con esas escalas alteradas llenas de intervalos distintos y desconocidos que nos llamaban poderosamente la atención.

Allí en La Habana, ¿cómo es posible que esas partituras de Joaquín Rodrigo nos pudieran transportar a tantos lugares de la bella España y a un pasado nostálgico de gentes amables? Sólo por medio de su música: La música de Joaquín Rodrigo.

Ana María Ruimonte, soprano hispano-estadounidense, colabora con excelentes músicos cubanos en el nuevo CD “Con Rodrigo en Cuba” que conmemora el XX aniversario de su onomástica. Adquirible en CD Baby, y próximamente Spotify, itunes, amazon, owlsong.com.

Las fotos de carátula y del grupo de músicos son cortesía de Jorge Cruz.
Las fotos del Maestro y Ana Maria en la playa son cortesía de Pedro Abascal.