Acceso a las Visas: Una Misión Imposible

por Jose Enrique Perez

Mucha gente viene a los Estados Unidos por diferentes razones. Puede ser por familia, negocios, placer o escuela. Siempre ha sido difícil obtener una visa, sin embargo, ahora la administración de Trump lo está haciendo una misión imposible.

En el 2017, alrededor de 3,000 visas fueron rechazadas. El 2018, sin embargo, mostró un incremento sin precedentes. El Departamento de Estado admitió que ha rechazado 13,450 aplicaciones de visa de inmigrantes (sin contar las visas de no inmigrantes) en el año fiscal 2018 basado en la posibilidad que el aplicante podría convertirse en una “carga publica” una vez llegue a Estados Unidos.

Las negaciones representan un incremento del 316% cuando se compara con el año anterior donde solo fueron negadas 3,237 aplicaciones de visas para inmigrantes. No solamente el gobierno de Trump esta barriendo a los inmigrantes dentro de los Estados Unidos, sino que también ahora se está asegurando que la gente no venga. Esto me hace recordar una declaración que hizo el Presidente Trump cuando estaba discutiendo el TPS (Estatus de Protección Temporal) cuando dijo que no quería que gente de países de “Mie***” vinieran a los Estados Unidos.

El incremento de las negaciones es el resultado de los cambios hechos por la Administración de Trump en su emisión de políticas de guía para las representaciones consulares. Los cambios aumentaron el espectro de las razones por las cuales una visa puede ser rechazada cuando hay posibilidades de que una persona se pueda recibir asistencia pública.

En Enero de 2018, el Departamento de Estado le ordenó a los oficiales consulares que consideraran cualquier presente o pasada recepción de asistencia pública cuando estén decidiendo si una persona podría convertirse en una carga pública. Anteriormente, los oficiales habían sido instruidos que debían considerar solo dos tipos de beneficios: asistencia en efectivo y ayuda pagada por el gobierno por largo tiempo de cuidado.

No podemos ni siquiera imaginar las consecuencias de esta nueva política de cargo público para las aplicaciones de visas de ambos inmigrantes y no inmigrantes.

Internamente, en los Estados Unidos, la ley de cargo público propuesta por Trump, la cual fue publicada en el Registro Federal en Octubre de 2018, lo cual permitiría a los oficiales de inmigración de negar tarjetas de residencia a todos aquellos inmigrantes que pudieran recibir beneficios públicos de cualquier tipo. Además, las medidas nuevas incrementarían los problemas para aquellos que vengan solo a visitar el país temporalmente. Esta propuesta ha recibido oposición de todas partes, incluyendo, demócratas, negocios, los medios de comunicación, las universidades y organizaciones para inmigrantes entre otras.

Debes recordar que mis artículos, y en particular la intención de este artículo no es darte consejo legal; al contrario, fue redactado con la intención de guiarte acerca de las nuevas políticas migratorias. Además, este artículo no identifica o explica todos los posibles problemas que se puedan presentar en un caso ante de la corte de inmigración, ante USCIS, o ante ICE. Cada caso tiene hechos particulares y específicos que por lo tanto podrían determinar o arrojar diferentes resultados.

Yo represento a personas en casos de inmigración. Si tienes alguna pregunta acerca de un caso de inmigración, por favor no dudes en llamarme al teléfono (315) 422-5673, me puedes enviar un fax al (315) 466-5673, o puedes enviarme un correo electrónico a joseperez@josepereztuabogado.com. Mi oficina está localizada en 120 East Washington Street, Suite 925, Syracuse, New York 13202. ¡¡¡También tenemos oficinas en Buffalo y Rochester!!! Recuerda buscar mi artículo en la próxima edición del mes de Mayo.

Access to Visas: Mission Impossible

by Jose Enrique Perez

Many people come to the United States for different reasons. Family, business, pleasure and even for school. It has always been difficult to get a visa, however, now the Trump administration is making it impossible.

In 2017, about 3,000 visas were rejected. 2018, however, showed a significant increase. The State Department admitted that it had rejected 13,450 immigrant visa applications (not counting non-immigrant visas) in the fiscal year 2018 based on the possibility the applicants could become a “public charge” once they arrive in the U.S.

The rejections represent a 316% increase over the previous year, when only 3,237 immigrant visa applicants were turned away. Not only the Trump Administration is sweeping immigrants in the United States; now, he is also making sure people don’t come. That reminds me a heavily quoted statement made by the President when he was discussing TPS (Temporary Protected Status) when he said he did not want people coming here from “sh**hole” countries.

The spike in denials follows Trump administration changes to the State Department consular guidance. The changes broadened the scope of who could be refused a visa based on the likelihood the person may require public assistance.

In January 2018, the department instructed consular officers to consider the past or current receipt of any type of public assistance when deciding whether a person could become a public charge. Previously, the officers had been told only to consider two types of benefits: cash assistance or long-term institutionalized care paid by the government.

We cannot even imagine the consequences of a change in policy regarding public charge and applications for visa for immigrants and non-immigrants alike in the United States.

Internally in the United States, Trump’s proposed public charge rule, which was published in the Federal Register in October of 2018, would allow immigration officers to deny green cards to immigrants deemed likely to receive a wide range of government benefits. Additionally, the measure would subject temporary visitors to increased scrutiny. This proposal has received wide opposition not only from Democrats, but also from businesses, media, academia, immigrant organizations, among others.

You should remember that this article is not intended to provide you with legal advice; it is intended only to provide guidance about the new immigration policies. Furthermore, the article is not intended to explain or identify all potential issues that may arise in connection with representation before immigration courts, USCIS or ICE. Each case is fact-specific and therefore similar cases may have different outcomes.

I represent individuals in immigration cases. If you have any questions or concerns about an immigration case or potential case, you can call me at (315) 422-5673, send me a fax at (315) 466-5673, or e-mail me at joseperez@joseperezyourlawyer.com. The Law Office of Jose Perez is located at 120 East Washington Street, Suite 925, Syracuse, New York 13202. Now with offices in Buffalo and Rochester!!! Please look for my next article in the May edition.

Las Carreras de Caballos

por Linda DeStefano
Traducido al Español por Roberto English

De niña, una vez me llevaron a una pista de carreras. Los hermosos caballos me encantaron. Solo de adulto aprendí sobre la crueldad y la muerte causada por las careras.

El sitio web de Patrick Battuello, horseracingwrongs.com, proporciona una gran cantidad de información. Por ejemplo, enumera las muertes de caballos de carreras por estado. En el 2018 hubo 98 caballos muertos en carreras o entrenamientos en NYS. Y este número es más bajo que el de la realidad porque la comisión de juegos de azar generalmente solo revela las muertes que ocurren en el hipódromo mismo (u ocasionalmente en los hospitales equinos) y en las 72 horas posteriores a la lesión. Y nada de los muchos hospitales privados en todo el estado. Patrick enumera a todas las víctimas por nombre, fecha y tipo de lesión. Aquí hay solo algunos:

Old Dubai, 19 de Enero, Belmont T “cayó en la poste 7/8, sufrió una fractura en la pierna delantera, eutanasia en la pista”

Desert Affair, 6 de Mayo, Belmont R “sufrió una lesión musculoesquelética fatal y fue sacrificado en la pista”

The Berber, 14 de Mayo, Finger Lakes T “lesión catastrófica en el hombro – eutanasia”

Battuello enumera los males de la industria de las carreras de caballos:

El Golpeteo de Cuerpos no Formados: el caballo típico no alcanza la madurez musculoesquelética completa hasta alrededor de los seis años; el caballo de carreras típico comienza “entrenamiento” a los 18 meses y está puesto a correr a las dos, que es el equivalente aproximado de un niño de kindergarten.

El Confinamiento Extremo: la mayoría de los caballos de carrera activos se mantienen aislados en pequeños puestos las 23 horas del día, lo que hace una burla de la industria al afirmar que sus caballos nacen para correr y les encanta correr. No se degustan de afecto ni tampoco de estimulación, sino viven una existencia y nada más.

La Commodificación: La mayoría de los caballos de carrera se compran y venden varias veces durante el curso de sus “carreras profesionales,” y se ven comerciados y tratados como productos comunes de Amazon.

Drogas y Dopaje: los caballos de carrera son inyectados con varias drogas, algunas legales y otras no, con un objetivo singular: mantenerlos en funcionamiento, incluso a través del dolor y las lesiones.

Los Azotes: lo que sucede abiertamente en la pista calificaría como crueldad animal si se hace a nuestras mascotas. Vale preguntar, ¿en qué otro deporte hacen latigazos para estimular la motivación?

La Matanza: horseracingwrongs.com calcula que más de 2,000 caballos mueren al competir o entrenar en pistas de carreras estadounidenses cada año.

La Masacre: aunque la industria minimiza el alcance del problema, la sabiduría prevaleciente es que la mayoría de los “jubilados” caballos de carreras estadounidenses son desangrados y asesinados en mataderos extranjeros – un beneficio financial final sobre sus cabezas.

Linda es presidenta de People for Animal Rights (PAR). Para obtener una muestra gratuita de nuestro boletín, póngase en contacto con PAR, P.O. Box 15358, Syracuse 13215-0358, (315)488-PURR (8 a.m. – 10 p.m.), people4animalrightscny@gmail.com Puede visitar nuestro sitio web en www.peopleforanimalrightsofcny.org

Horse Racing

by Linda DeStefano
Translated into Spanish by Rob English

As a child, I was taken once to a race track. I loved the beautiful horses. Only as an adult did I learn about the cruelty and death caused by racing horses.

Patrick Battuello’s website horseracingwrongs.com provides a wealth of information. For example, he lists racing horse deaths by state. In 2018 there were 98 horses killed racing and training in NYS. And this number is lower than the reality because the Gaming Commission typically only discloses deaths occurring on-site (or occasionally at equine hospitals) and those within 72 hours of injury. And nothing from the many private facilities across the state. He lists all the victims by name, date and type of injury. Here are just a few:

Old Dubai, January 19, Belmont T “fell at the 7/8 pole, suffered fracture to front leg – euthanized on track”

Desert Affair, May 6, Belmont R “suffered a fatal musculoskeletal injury and was euthanized on the track”

The Berber, May 14, Finger Lakes T “catastrophic injury to shoulder – euthanized”

Battuello lists the wrongs of the horse racing industry:

The Pounding of Unformed Bodies: The typical horse does not reach full musculoskeletal maturity till around six; the typical racehorse begins “training” at 18 months and is raced at two – or the rough equivalent of a kindergartner.

The Extreme Confinement: Most active racehorses are kept isolated in small stalls 23 hours a day, making a mockery of the industry claim that their horses are born to run, love to run. No affection, no stimulation – just an existence.

The Commodification: Most racehorses are bought and sold several times over during the course of their “careers” – traded and treated like common Amazon products.

The Drugging and Doping: Racehorses are injected with various drugs – some legal, some not – with a singular goal: to keep them running, even thru pain and injury.

The Whipping: What happens openly at the track would qualify as animal cruelty if done to our pets. What’s more, in what other sport do lashes provide the motivation?

The Killing: Horseracing Wrongs estimates that upward of 2,000 horses die while racing or training on American racetracks annually.

The Slaughtering: Although the industry downplays the extent of the problem, the prevailing wisdom is that most “retired” American racehorses are bled-out and butchered in foreign abattoirs. One final profit on their heads.

Linda is President of People for Animal Rights (PAR). For a free sample of our newsletter, contact PAR, P.O. Box 15358, Syracuse 13215-0358, (315)488-PURR (8 a.m. – 10 p.m.), people4animalrightscny@gmail.com You can visit our website at www.peopleforanimalrightsofcny.org

Muestra de Arte Joven en La Casita

por Ricardo Loubriel

Niños y niñas de nuestra comunidad presentan su nueva colección de pinturas y dibujos en la exhibición del Centro Cultural La Casita, Arte Joven 2019. La recepción de apertura se llevará a cabo el sábado 27 de abril de 1:00pm a 3:00pm. El evento es gratis y abierto a toda la comunidad. La exhibición permanecerá en galería hasta el 14 de junio.

Toda la obra fue producida durante el taller de arte El Punto el pasado mes de febrero. Dos artistas de nuestra comunidad que exhibieron su obra en la muestra sobre Cuba en La Casita este año, Sanlly y Dalgis Viera, facilitaron los talleres donde se produjo la obra para esta colorida instalación de arte.

Además de la exhibición, los jóvenes talentos en los programas de música de La Casita presentarán muestra de sus destrezas en el piano, el violín y la guitarra, como parte de la celebración de apertura. Las clases de música estuvieron a cargo de estudiantes de la Escuela de Música Setnor en Syracuse University: Aleksandre Roderick-Lorenz (violín), Mia Tsai (piano) y Sebastián Escribano (guitarra).

Los jóvenes autores del programa bilingüe, Círculos de Lectura, por su parte presentará un nuevo libro de cuento. Esta es la cuarta publicación anual producida por La Casita en inglés y español, donde se publica el trabajo original del grupo, editado por Margot Clark y Tere Paniagua. Los talleres de lecturas estuvieron a cargo de Olivia Flores, estudiante de Ciencias Políticas en S.U.

Estos programas de educación en las artes visuales, musicales y del lenguaje envuelven la participación de niños y niñas de las comunidades latinas locales y adyacentes a Syracuse. Los programas se ofrecen de forma completamente gratuita. Durante el año escolar, los talleres incluyen dibujo y pintura, clases de bomba y plena, percusión, piano, violín, guitarra y actividades que combinan las artes y ciencias bajo la dirección de Ashley Jiménez y su grupo de estudiantes de ingeniería en S.U.

Tere Paniagua, directora ejecutiva de la Oficina de Compromiso Cultural con la Comunidad Hispana, una iniciativa de Syracuse University, está a cargo de la administración de La Casita.

“Nos sentimos sumamente orgullosos de los logros de nuestros jóvenes y sumamente agradecidos por el compromiso de nuestros colaboradores y auspiciadores dentro y fuera del recinto de la Universidad de Syracuse,” dijo Paniagua. “La dedicación y contribución de estudiantes universitarios que trabajan como voluntarios en apoyo a los programas y a nuestros niños ha sido muy valiosa y sumamente positiva.”

La exhibición de Arte Jovenes

una iniciativa del Centro Cultural La Casita en colaboración con la galería Punto de Contacto, La Liga de Acción Hispana y el programa pre-escolar Manos de Partners in Learning. Los programas cuentan con el auspicio del Colegio de Artes & Ciencias de Syracuse University, Mercy-Works, Molina Healthcare y Wegmans. Este programa cuenta con apoyo del Consejo de las Artes del Estado de Nueva York (NYSCA por sus siglas en inglés).

Tus historias, tus libros

La biblioteca bilingüe es un recurso vital para sus programas educativos de La Casita. Tus historias, tus libros es una nueva campaña para dar a conocer los trabajos de la biblioteca y buscar apoyo de la comunidad. La biblioteca bilingüe de La Casita ofrece un espacio interactivo conectado a programas donde estudiantes, investigadores y miembros de la comunidad de todas las edades aprenden sobre la literatura y la cultura hispana de los Estados Unidos y Latinoamérica. Para apoyar esta iniciativa, favor de comunicarse con La Casita por teléfono 315-443-2151 o por email: lacasita@syr.edu.

La Casita está ubicada en el 109 de la calle Otisco, en Syracuse, NY 13204.

Descripcion de las fotos de la Exhibicion de Arte

Young Art Exhibit_01 -“Artista Sanlly Viera trabajando con dos ninos en taller de arte El Punto”
Young Art Exhibit_02 – “dos ninos trabajando en sus artes durante taller de arte El Punto”
Young Art Exhibit_03 – “Una jovencita trabajando en sus artes durante taller de arte El Punto”
Young Art Exhibit_05 – “Pintura hecha por estudiantes durante taller de arte El Punto”
Young Art Exhibit_06 -“Pintura hecha por estudiantes durante taller de arte El Punto”

Young Art Exhibit at La Casita

By Ricardo Loubriel

Boys and girls from our community present their new collection of paintings and drawings at the Young Art 2019 exhibition at La Casita Cultural Center. The opening reception will take place on Saturday, April 27 from 1:00pm to 3:00pm. This event is free and open to the community. The exhibit will remain on view through June 14.

All the works were produced during the workshops of El Punto Art Studio last February. Two artists from our own community who exhibited their own art in the Cuba exhibition this year, Sanlly and Dalgis Viera, facilitated the workshops that produced this colorful art installation.

In addition to the exhibit, the young talents in La Casita’s music programs will perform live on the piano, violin and guitar as part of the opening celebration. Syracuse University students from the Setnor School of Music were the music instructors this year: Aleksandre Roderick-Lorenz (violin), Mia Tsai (piano) and Sebastian Escribano (guitar).


The young authors of La Casita’s Dual Language Reading Circles, will also be featured at this event. The program will release a new storybook in English and Spanish with an original story by the participants. This is the fourth edition produced by the program, edited by Margot Clark and Tere Paniagua. Olivia Flores, a Political Sciences sophomore at S.U., coordinated and facilitated the reading workshops.

All programs in arts, music and language arts education involve the participation of children from the local Latino communities locally and near Syracuse. The programs are offered at no cost to participants. During the school year, workshops include drawing and painting, bomba and plena dance and drumming, piano, violin, guitar and activities that combine the arts and sciences, facilitated by Ashley Jimenez and her group of engineering students from S.U.

Tere Paniagua, Executive Director of Cultural Engagement for the Hispanic Community, an SU initiative, is in charge of managing La Casita.
“We are extremely proud of our youth’s accomplishments and deeply grateful for the commitment of our partners and sponsors on and off the Syracuse University campus,” said Paniagua. “The dedication and contribution of SU students volunteering in support of our programs and our children is invaluable and extremely positive.”


The Young Art exhibit is a project of La Casita Cultural Center in collaboration with the Point of Contact Gallery, the Spanish Action League, and the Partners in Learning Manos pre-school program. Support for these program comes from the College of Arts & Sciences at Syracuse University, Mercy Works, Molina Healthcare and Wegmans. This program is supported by funding from the New York State Council of the Arts (NYSCA).

Your Stories, Your Library

La Casita’s Bilingual Library is a vital resource for the education programs at the Center. Your Stories, Your Library is a new campaign to raise awareness and support from the community for the work of the library. The bilingual library offers an interactive, program-driven space where students, researchers and community members of all ages learn about U.S. Latino and Latin American literatures and cultures. To support this initiative, please contact La Casita: Tel. 315-443-2151 or email: lacasita@syr.edu.

La Casita is located at 109 Otisco St. Syracuse, NY 13204.

Young Art Exhibit Photo Descriptions

Young Art Exhibit_01 -“Artist Sanlly Viera working with two children at the El Punto Art Studio”
Young Art Exhibit_02 – “Two children working on artwork during the El Punto Art Studio”
Young Art Exhibit_03 – “Young girl working on artwork during the El Punto Art Studio”
Young Art Exhibit_04 – “Young girl and her artwork at the El Punto Art Studio”
Young Art Exhibit_05 – “Painting made by students in the El Punto Art Studio”
Young Art Exhibit_06 -“Painting made by students in the El Punto Art Studio”

¿Cuántas frutas y vegetales pueden comprar con $10?

SALUD

¡Las frutas y vegetales pueden caber en cualquier presupuesto! Por $10 puedes comprar 18 porciones de frutas y vegetales; como, 1 taza de tomate, 3 tazas de judías verdes, 3 tazas de maíz, 4 tazas de guisantes, 1 taza de peras y 6 tazas de duraznos. ¡Es una cantidad para casi 4 días de frutas y vegetales para una persona! Compra frutas y vegetales en todas sus formas – frescas, congeladas y enlatadas.

¡Celebre la época comprando frutas y vegetales frescos cuando están en temporada! Son fácil de conseguir, están llenos de sabor y son a menudo menos costoso. La plaza del mercado local es una gran fuente para conseguir productos de temporada y usualmente comienzan en Junio.

Compre congelados y en conserva todo el año. Por lo general son recogidos y envasados en su ‘pico cuando están llenos de nutrientes. Busque vegetales enlatados o congelados que no han sido enlatadas en salsa y dicen “sin sal añadida”, “bajo en sodio” o “reducido en sodio” en la etiqueta. Busque frutas enlatadas en jugo o en almíbar ligero.

Los productos congelados y enlatados son uno de los mejores hacks de la cocina para ahorrarle tiempo en la cocina; Viene pre cortado y/o precocido! Pero sea sencillo con los productos frescos, cuando compre estos alimentos pre cortados, prelavados, listos para comer y procesados, son convenientes, pero cuestan más que cuando se compran en sus formas básicas.

El truco para comprar todas las verduras y frutas que necesita para mantener su cuerpo fuerte es hacer una lista antes de ir al supermercado. Consulte el periódico local, en línea y los anuncios de la tienda antes de comprar. Usted ahorra dinero al comprar solo lo que necesita y obtener el mejor precio, dejando una mayor parte de su presupuesto de alimentos para productos deliciosos y saludables cargados de antioxidantes, vitaminas, minerales y fibra.

¿Quieres un lado de la actividad física con tus verduras y frutas, junto con la satisfacción de un logro increíble ¡Planta tu propio! Comience un jardín, en el patio o en una maceta en la terraza, para agregar adiciones frescas, económicas y sabrosas a las comidas. Las hierbas, pepinos, pimientos o tomates son buenas opciones para los principiantes. Busque en una biblioteca local o en línea para obtener más información sobre cómo comenzar un nuevo jardín.

Por último, planifique y cocine inteligentemente. Prepare y congele verduras para sopas, guisos u otros platos con antelación. Añada las verduras sobrantes a las cazuelas o mézclelos para hacer sopa. Las frutas demasiado maduras son ideales para batidos o para hornear. Hay un montón de maneras de disfrutar de frutas y vegetales, para obtener más ideas visite www.myplate.org. Para más recetas, trucos y más también visite www.eatsmartnewyork.org.