Hora de Celebrar!

Hora de Celebrar!  Gob. Cuomo prohíbe Fraking en NYS; Campaña sigue para evitar otros proyectos relacionados con Fraking

El 17 de Diciembre del 2014, el Gobernador Andrew Cuomo pronunció una prohibición contra hydrofrac en busca de gas natural en el Estado de Nueva York. El Comisionado del Departamento de Conservación Ambiental, Joe Martens, y el Comisionado interino de Salud, Howard Zucker, hablaron acerca de los riesgos que fracking hace al ambiente y a la salud (riesgos a que tanto la tierra como la gente y los animales de Pennsylvania han sido sujetados). Esto fue una victoria para individuos, propietarios de empresas, terratenientes, y oficiales locales del gobierno, todos quienes han peleado por cinco años para proteger nuestro hermoso Nueva York ante la devastación de fracking.

Esta victoria debe ser celebrada y saboreada

Sin embargo, la batalla todavía sigue en cuestión de los daños infligidos corrientemente en Nueva York tras el fracking que ahora sucede en Pennsylvania y en otras partes. Estos asaltos incluyen: cortezas radioactivas resultado de fracking taladrar que están mandados a depósitos en Nueva York, depósitos que no están equipados para la radioactividad; la quitación de aguas de Nueva York por uso en fracking en Pennsylvania; aguas de desperdicio (los cuales incluyen químicas tóxicas) de Pennsylvania mandadas a sistemas de alcantarillado de Nueva York (sistemas que no fueron dibujados para tratar con esta clase de desperdicio);  “trenes bombas” llenos de explosivo petróleo crudo oriundo de fracking en North Dakota que corren a través de Syracuse u otras ciudades de Nueva York; instalaciones para comprimir gas, y otra infraestructura contaminadora; y una propuesta para almacenar gas explosivo en deterioradas cavernas de sal debajo de Seneca Lake (fuente de agua potable e importante para la industria de viñedos en la región de los Finger Lakes).

Por más informes, comuníquese con Linda a LDESTEFANO3@twcny.rr.com o (315) 488-2140 (8 AM – 10 PM. Este articulo fue Traducido por Rob English.

Cartas de una Lesbiana Enero 2015

Querido Mundo,

En las cercanías de la temporada navideña y al 2014 llega a su fin, miro hacia atrás en este año y reflejo todo lo que ha sucedido.

En algo que miro hacia atrás con orgullo es a mi hermano, y lo que ha hecho en el último año.

Mi hermano vive y trabaja en Los Ángeles. Como tanta gente ahí, tiene conexiones profesionales en la industria del cine. Recientemente, sin embargo, él se ha separado de ese sector para poder trabajar con y ser mentor de jóvenes desfavorecidos.

Mi hermano era (y sigue siendo) un mentor de un joven niño hispano durante muchos años. Según su relación ha desarrollado, mi hermano se encontró aun más lejos tratando de alcanzar a los jóvenes más necesitados de Los Ángeles.

Él ahora trabaja a tiempo completo en asesorando y ayudando a los jóvenes. Un gran porcentaje de la juventud con la que el trabaja son hispanos. También buscó ayudar a jóvenes LGBT, entendiendo las dificultades y rechazos que los niños y adolescentes LGBT se enfrentan.

Read the rest of this entry »

Letters from a Lesbian January 2015

Dear World,

As the holiday season approaches and 2014 draws to a close, I look back on this year and reflect all that has happened.

One thing I look back on with pride is my brother, and what he has done within the last year.

My brother lives and works in Los Angeles. Like so many people there, he has professional connections in the film industry. Recently, however, he has somewhat separated himself from that industry so that he could work with and mentor underprivileged youth.

My brother was (and still is) a mentor to a young Hispanic boy for many years. As their relationship has developed, my brother found himself reaching out further to the needy youth of LA.

He now works full-time mentoring and helping youth. A fair percentage of the youth he works with are Hispanics. He also reached out to assist LGBT youth, understanding the difficulties and rejections that LGBT children and teenagers face.

Read the rest of this entry »

El otro lado de la Moneda

“Mi abuelo, mientras que beber su taza de café me habló sobre Juárez y Porfirio, los Zouaves, y la plata pista y el mantel olía a pólvora. Mi padre, si bien el consumo de cristal en su disparo, me habló sobre Zapata y Villa Soto y Gama y los Flores Magón y el mantel olía a pólvora. Yo me mantuve mi silencio, acerca de quién podría hablar?” – Canción Mexicana, Octavio Paz.

Cada generación tiene sus héroes, villanos, artista, poetas, y los mártires. Estos días parece que tenemos demasiados mártires, pero no se convierten en mártires porque están abogando por algo, se convierten en mártires porque de lo que representan a través de su color de piel. Los jóvenes como Michael Brown y Tamir Rice, Eric Gardner, y por supuesto Trayvon Martin, estos hombres y de muchos otros hombres y mujeres han sufrido a causa de la brutalidad policial. También tenemos que entender que la comunidad afro-americana no es la única que ha perdido su gente debido a la brutalidad policial. Por otra parte, tampoco podemos olvidar los innumerables latinos que hemos perdido a causa de la brutalidad policial.

Recito como Octavio Paz, Cancion Mexicana, yo también me lo pregunto, a cerca de quien podría hablar?  Yo Hablaré de Andy Lopez, 13, California, que así como, Tamir Rice, fue asesinado a causa de una falsa arma que portaba. Reynaldo Cuevas, de 20 años de edad, del Bronx, Nueva York, fue asesinado porque él se había estrellado contra un oficial de policía que estaba huyendo de un intento de robo en una bodega en la que trabajó, Osman Hernández, de 26 años, Salinas, California, fue baleado diez veces sólo porque él esgrimiendo un cuchillo lechuga. Noe Niño de Rivera, de 17 años, Bastrop, Texas, fue tasered por la policía después de romper una pelea en la escuela, porque él lo tasered, cuando calló al suelo de cara, y a causa de los efectos sufrió una grave hemorragia cerebral, él todavía está en un coma inducido médicamente debido a ella. Israel Hernández, 18 Miami Beach, Florida, fue tasered a muerte a causa de un arte de grafiti que había hecho en un edificio abandonado de McDonald. Raúl Rosas Jr., Fresno, California, fue golpeado, amarrado, y ahogado en frente de sus hijos y una multitud, mientras etaba rodeado de 15 policías.

Read the rest of this entry »

The other side of the Coin

“My grandfather, while drinking his cup of coffee spoke to me about Juarez and Porfirio, the Zouaves, and the Silver gang, and the tablecloth smelled of gunpowder. My father, while drinking down his shot glass, spoke to me about Zapata and Villa Soto and Gama and the Flores Magon, and the tablecloth smelled of gunpowder. I kept my silence, about whom could I speak?” – Cancion Mexicana, Octavio Paz.

Each generation will have its heroes, villains, artist, poets, and martyrs. It seems these days that we have too many martyrs, but they become martyrs not because they are advocating for something, they become martyrs because of what they represent through their skin color. The young men like Michael Brown and Tamir Rice, Eric Gardner, and of course Trayvon Martin, these men and countless other men and women have suffered because of police brutality. We also have to understand that the African-American community is not the only one that has lost people because of police brutality. We also cannot forget the countless Latinos we have lost because of police brutality.

Read the rest of this entry »

La ‘Latina en Mi’

A diferencia de los que traen su confianza por su apariencia física o la afirmación de los demás, mi fuente de confianza aumenta cuando bailo. El estilo de baile que realza esta confianza es uno que se remonta a las raíces africanas y con el tiempo se ha convertido en lo que hoy se conoce como el baile Latino.

Mi amor por el baile latino va más allá de la música y el movimiento, que se remonta a aquellos de origen latino en mi vida que han tomado el papel de los amigos cercanos y han llegado a ser como una segunda familia. Nacida y criada en la Florida, los sistemas escolares que asistí fueron predominantemente hispanos. Los estudiantes iban de América Latina a la diáspora latina. Específicamente, mis amigos cercanos fueron colombianos, ecuatorianos, Puertorriqueños, de la República Dominicana, Cubanos y Mexicanos. Cada vez que fui invitada a las reuniones familiares, yo no podía dejar de sentirse como en casa. No sé si era la comida, la música o el ambiente familiar, pero nunca me sentí incómoda. Fue en la Escuela Intermedia, cuando una amiga mía Colombiana, Gina, me invito a asistir a la barbacoa a su familia que llegué por primera vez en contacto con la ‘Latina en Mi” (como mis amigos lo llaman). Antes de esta barbacoa había ido a muchos barbacoas familiares de Gina y cada vez que la música Bachata tocaba, me encontraba un lugar cerca de la sala donde todos estaban bailando y miraba. Varias veces uno de los tíos o primos se me acercaban y extendían la mano para bailar conmigo y yo movía mi cabeza y rehusaba. No había manera de que yo iba a hacer el ridículo enfrente de su familia. Nunca me invitarían a una barbacoa otra vez. Usualmente después de la tercera vez que me rehusaba a bailar, me dejaban tranquila, pero en ese día en particular, no aceptaban un “no” como respuesta.

Read the rest of this entry »

My ‘Inner Latina’

Unlike those who draw their confidence from their physical appearance or the affirmation of others, my source of confidence is heightened when I dance. The style of dance that heightens this confidence is one that can be traced back to African roots and overtime has evolved into what is now known as Latin dancing.

My love for Latin dancing goes beyond the music and moves, it traces back to those of Latin origin in my life who have taken the role as close friends and have become like that of a second family. Born and raised in Florida, the school systems I attended were predominately Hispanic. Students ranged from Latin American to the Latin diaspora. Specifically, my close friends were Colombian, Ecuadorian, Puerto Rican, Dominican, Cuban and Mexican. Every time I was invited to family get-togethers, I couldn’t help but feel right at home.

Read the rest of this entry »